Nehovoríme rovnakým jazykom alebo Svadba s cudzincom

Dvojíc, ktoré nie sú rovnakej národnosti, no napriek tomu chcú uzavrieť manželstvo, neustále pribúda. Aké potrebujú doklady a ako obrad prebieha?

Doklady

Cudzinec, ktorý chce uzavrieť manželstvo na Slovensku, je povinný predložiť:

  • rodný list (úplný výpis z matriky, nie potvrdenie o narodení)
  • doklad o štátnom občianstve (na jeho preukázanie postačí cestovný doklad)
  • potvrdenie o rodinnom stave a pobyte (údaje 2 a 3 môžu byť na jednom doklade)
  • úmrtný list zosnulého manžela, ak ide o vdovu či vdovca
  • právoplatný rozsudok o rozvode manželstva, ak je cudzinec rozvedený
  • doklad o právnej spôsobilosti na uzavretie manželstva podľa právneho poriadku domovského štátu. Musí obsahovať údaje o tom, že podľa zákonov štátu je snúbenec spôsobilý uzavrieť manželstvo alebo potvrdenie o tom, že neexistujú prekážky na uzavretie zväzku.
  • potvrdenie o oprávnenosti pobytu na území SR
  • cestovný pas, ktorým je možné preukázať totožnosť

Doklad o spôsobilosti na uzavretie manželstva, doklad o štátnom občianstve, doklad o pobyte a potvrdenie o osobnom stave nesmú byť staršie ako 6 mesiacov.

Čas hrá významnú úlohu

Vzhľadom na časové obmedzenia niektorých dokladov si dvojica musí termín svadby riadne naplánovať. Listiny vydané súdmi a miestnymi úradmi cudzieho štátu, ktoré platia v mieste, kde boli vydané za verejné listiny, sa musia overiť (Apostille, legalizácia, superlegalizácia slovenským zastupiteľským úradom v cudzine, prípadne kantonálne overenie). Tieto overenia sa riadia medzištátnymi zmluvami o právnej pomoci medzi Slovenskou republikou a príslušným štátom.

V každom štáte platia iné podmienky, preto poskytujú cudzincovi potrebné informácie jeho miestne príslušné úrady či akreditované slovenské zastupiteľské úrady. Na Slovensku spresní overenie ktorýkoľvek matričný úrad.

Akékoľvek doklady nutné na uzavretie manželstva v Slovenskej republike musia byť matričnému úradu, v ktorého správnom obvode bude manželstvo uzavreté, doručené minimálne tridsať dní vopred. Potvrdenie o oprávnenosti pobytu na území SR najneskôr v posledný úradný deň pred svadbou.

Nezabudnite na tlmočníka

Cudzokrajné listiny potrebné na uzavretie manželstva a na zápis do matriky sa predkladajú preložené slovenským súdnym tlmočníkom do slovenského jazyka. Ak ženích alebo nevesta, prípadne obaja neovládajú úradný jazyk platný v krajine sobáša, je nutná prítomnosť tlmočníka i pri samotnom akte uzavretia manželstva a pri komunikácii so slovenským úradom.

25.5.2009 9:33| autor: Regina Rothová

Čítajte ďalej

Chcete získavať najnovšie informácie zo sveta tehotenstva a materstva?

Prihláste sa k odberu nášho newsletteru alebo nás sledujte na facebooku:

Chyba: Email nie je v správnom formáte.
OK: Váš email bol úspešne zaregistrovaný.

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. viac informácií

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close

TOPlist